Письмо отказ на английском языке — Refusal letter

Очень часто бывает так, что на просьбу или предложение, поступившие от одной стороны, приходится отвечать отказом по тем или иным причинам. Именно для таких целей и составляется письмо отказ на английском. Это электронный или бумажный документ, который призван корректно отказаться от определенного предложения или услуги. Иначе он называется refusal letter и может отправляться для самых разных целей. Поэтому необходимо более подробно рассмотреть возможные ситуации для отправки образцов писем отказов, фразы, отличающиеся вежливым отказом, а также возможный пример, в рамках которого такая корреспонденция может быть реализована.

письмо отказ на английском

Характеристики письма-отказа

У слова refuse перевод «отказывать», а переводом refusal letter как раз и является письмо-отказ. Для письма отказа от предложения любого типа нехарактерна длинная структура, напротив, эти документы довольно короткие, так как никаких специальных обращений здесь не используется. Автор письма лишь отправляет вежливый отказ в деловом письме и, как правило, не уточняет никаких специальных подробностей.

Так, существуют самые разные способы того, как написать письмо такого типа. Варианты предназначения подобной корреспонденции могут быть следующими:

  • отказ от вакансии, когда сотрудник, находящийся в поиске работы, отклоняет предложение той или иной компании о возможной должности;
  • отказ в приеме на работу, который довольно часто отправляется HR менеджерами соискателю после собеседования и сигнализирует о том, что по результатам беседы ему или ей отказано в конкретной вакансии;
  • отказ от участия в тендере, характерный при выборе кандидатов на приобретения конкретного объекта;
  • письмо-отказ от заключения договора, когда одну сторону не устраивают условия некоторого контракта;
  • письмо отказ от сотрудничества, заключаемое в том случае, когда отправитель документа прекращает или просто не хочет взаимодействовать с представителями второй стороны. Инициатором прекращения партнерства обычно является сам заказчик, который разрывает договор о сотрудничестве;
  • отказ от услуг поставки конкретных товаров, когда заказчик уже нашел другого поставщика или просто не хочет работать с определенным дистрибьютором;
  • письмо в виде отклонения запроса снизить цены на определенную продукцию или услугу, когда поставщик или производитель не идет на уступки касательно стоимости конкретного товара.

Вспомогательные конструкции

Для письма-отказа типичным является использование следующих вспомогательных шаблонных фраз:

·      Unfortunately, we are forced to refuse further cooperation… – К сожалению, мы вынуждены отказаться от дальнейшего сотрудничества…
·      We inform you that, upon the customer’s decision, the contract is terminated in connection with… – Уведомляем вас, что по решению заказчика действие договора прерывается в связи с…
·      Our organization no longer needs your services because… – Наша организация больше не нуждается в ваших услугах, поскольку…
·      In connection with the termination of the partnership, we… – В связи с прекращением партнерства, мы…
·      In accordance with the decision of the Board of Directors, you are refused… – В соответствии с решением Совета директоров, вам отказано в…

Образец refusal letter

Образец письма отказа может быть следующим:

Dear Mr…,

We hasten to inform you that our company does not need your transportation services since there are 12 trucks in our property, which is quite enough for transportation in the required amount. In case that we need your services, our specialists will certainly notify you. Thank you for contacting us.

Yours sincerely,

Signature

Все эти особенности написания писем-отказов рекомендуется учитывать, чтобы деловая переписка велась в соответствии с принятыми для этого нормами, а документы о подписании или, наоборот, расторжении определенных документов были оформлены согласно правилам business переписки.

Ссылка на основную публикацию