Для выражения предпочтения в английском языке принято использовать несколько конструкций, которые отличаются не только некоторыми особенностями употребления, но и некоторыми грамматическими чертами. К этим структурам относятся такие, как would rather (sooner), had better, а также prefer. Все из них так или иначе отображают предпочтение и желание сделать что-то в пользу какого-либо другого действия. У них есть несколько специфических нюансов, о которых важно помнить.
Основные особенности would rather
Стандартный перевод для этой структуры – «лучше бы, стоило бы», т. е. говорящий выражает предпочтение. Основная грамматическая особенность такой конструкции – bare Infinitive (без частицы to), который следует за ней:
- I would rather complete this task as soon as possible because the game is too complicated – Я бы предпочел закончить это задание как можно скорее, потому что эта игра очень сложная
- I would rather drink hot tea – Я бы лучше выпил горячего чая
Отличительная черта этой грамматической структуры заключается в том, что говорящий, используя ее, имеет выбор и предпочитает одно другому. Между прочим, выражение would sooner здесь является синонимичным и также используется с bare Infinitive.
В том случае, если это предпочтение касается не самого говорящего, а третьего лица, на котором делается акцент, то формула конструкции будет другой: construction + object + Past Simple. Время Past используется даже несмотря на ситуацию в настоящем времени; если речь идет о прошлом, вместо Past Simple должно употребляться время Past Perfect:
- I would rather you took these pills – Я бы предпочел, чтобы ты принял эти таблетки (сейчас)
- You would rather had taken those pills – Лучше бы тебе было принять эти таблетки (раньше)
Вопросительные предложения
В вопросительных предложениях стоит в начальной позиции, за ним идет подлежащее, далее – rather и инфинитив без частицы to:
- Would you rather read this or another book? – Ты бы предпочел прочитать эту или другую книгу?
Для перевода would you rather характерен смысл предложения выбора, когда говорящий спрашивает собеседника о предпочтении.
Отрицание с конструкцией
Частица not в конструкции стоит перед инфинитивом. Здесь также речь идет о предпочтении, только в отрицательном смысле:
- I would rather not answer this question – Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос
Основные особенности had better
Очень важно быть внимательным и правильно запомнить данную конструкцию. Из-за того, что ее часто изучают вместе с предыдущей, то частой ошибкой является “смешивание” их составляющих. В результате чего можно иногда услышать что-то вроде had rather. Правильным и единственным вариантом является had better.
Несмотря на некоторую схожесть этой структуры с would rather, у них все же есть некоторая разница. Они обе используются с инфинитивом без частицы to и имеют похожее значение. Но если первая конструкция говорит о предпочтении с оттенком выбора, то had better отображает некое предостережение или совет, то есть в некотором роде синонимичен с should, хоть переводится она идентично – «лучше бы, стоило бы». Кроме того, had better менее типична для разговорной речи:
- You had better stop speaking like this – Лучше бы тебе перестать говорить подобным образом
- I had better be polite – Лучше бы мне быть вежливым
Note: had better нехарактерен для вопросительных предложений, то есть вежливую просьбу с ним образовать не получится.
Отрицательные предложения
В отрицании эта структура выглядит так: not стоит перед инфинитивом, а не после had. Кроме того, сама конструкция всегда является неизменной (выражения «have better» не существует):
- You had better not speak to him in such a manner – Лучше бы тебе не говорить с ним в такой манере
- He had better not start this conversation once again – Лучше бы ему не начинать эту беседу снова
Конструкция would prefer
Это еще одно выражение, которое по смыслу схоже с двумя ранее упомянутыми. Несмотря на идентичное значение, у него есть одна особенность: инфинитив после этой структуры будет full, то есть с частицей to:
- I would prefer to go to Greece that to Italy – Я бы скорее поехал в Грецию, чем в Италию
- He is an educated person and would prefer to communicate with intelligent people – Он образованный человек и предпочел бы общаться с умными людьми
Вопросы с этой конструкцией также возможны: они, как правило, отображают вежливое предложение:
Would you prefer to drink tea or coffee? – Вы предпочли быть выпить чай или кофе?
Важно, чтобы все эти структуры употреблялись в соответствующем контексте и согласно четким правилам. Грамматика предусматривает особенные нормы для использования этих конструкций, и, несмотря на то, что у них есть русские эквиваленты, необходимо придерживаться определенных принципов, иначе есть риск ошибиться с образованием или уместностью употребления.