Модальные глаголы английского языка – не самая простая тема с точки зрения грамматики. Задача осложняется тем, что ряд условностей должен соблюдаться – инфинитив без частицы to, отсутствие вспомогательных глаголов и пр. Однако среди целого ряда modal verbs особняком стоят несколько тех, которые имеют специфические свойства. В данном случае речь идет о такой грамматической единице, как модальный глагол dare, который отличается от многих других. О том, какие именно особенности присущи этой структуре, далее и пойдет речь.
Основные грамматические особенности
Начать нужно с того, что у dare перевод на русский с английского будет «сметь, осмеливаться». Самая главная черта этого modal – он никогда не бывает «чистым» модальным глаголом. Говоря проще, ему в равной степени присущи черты и modal, и обычного смыслового глагола. Соответственно, дополнительные сложности появляются с запоминанием определенных форм.
Dare как модальный
Характерное употребление – вопросительные и отрицательные предложения, так как в утвердительных даже в русском языке его можно встретить нечасто. Если рассматривать его как modal, ему присущи типичные свойства: bare Infinitive после него, отсутствие auxiliary verb и способность самостоятельно задавать вопрос или образовывать отрицание, а также отсутствие любых окончаний:
· How dare you speak to me in such a manner? – Как ты смеешь говорить со мной в такой манер?
· We dare not contradict him – мы не смеем ему перечить
Dare как немодальный
Несмотря на свой статус, модальный глагол dare является таковым не всегда. Он может выполнять функцию обычного смыслового глагола, обладая всеми свойствами стандартного verb. Соответственно, в этом случае у dare спряжение начинает проявляться. Иными словами, все те свойства, которые присущи обычным глаголам, должны соблюдаться.
Так, многие знают известный девиз британского спецназа: Who dares wins! Аналог этой фразы на русском – «побеждает тот, кто осмеливается». Если рассматривать эту конструкцию с точки зрения грамматики, можно заметить, что у глагола появляется окончание –s, что вполне логично по нормам английского языка.
Несмотря на то, что пример выше является утвердительным, рассматриваемая структура как немодальная также часто используется в вопросах и отрицаниях. Однако черты стандартного verb ему могут быть вполне присущи. Сюда относится full Infinitive, то есть с частицей to, наличие вспомогательных глаголов в случае необходимости, а также, безусловно, все необходимые окончания. То есть, например, у такой ходовой фразы как dare to live перевод будет «осмелиться жить», и, как видно, глагол сохраняет свое основное значение.
Вот еще примеры такого употребления:
· Do you really dare to dream in such a place? – Ты правда осмеливаешься мечтать в таком месте?
· He didn’t dare to be different and lost – Он не осмелился быть другим и проиграл
· Nobody dares to behave like this – Никто не смеет вести себя таким образом
На этом какие-либо отличительные особенности глагола заканчиваются. Несмотря на некоторую уникальность, этот глагол несложен в понимании, хоть и обладает нетипичными грамматическими свойствами. Поэтому, уяснив вышеуказанные нормы употребления, проблем с ним возникнуть не должно.