Особенности глагола Dare: модальный или нет, варианты спряжения

Модальные глаголы английского языка – не самая простая тема с точки зрения грамматики. Задача осложняется тем, что ряд условностей должен соблюдаться – инфинитив без частицы to, отсутствие вспомогательных глаголов и пр. Однако среди целого ряда modal verbs особняком стоят несколько тех, которые имеют специфические свойства. В данном случае речь идет о такой грамматической единице, как модальный глагол dare, который отличается от многих других. О том, какие именно особенности присущи этой структуре, далее и пойдет речь.

Модальный глагол dare

Основные грамматические особенности

Начать нужно с того, что у dare перевод на русский с английского будет «сметь, осмеливаться». Самая главная черта этого modal – он никогда не бывает «чистым» модальным глаголом. Говоря проще, ему в равной степени присущи черты и modal, и обычного смыслового глагола. Соответственно, дополнительные сложности появляются с запоминанием определенных форм.

Dare как модальный

Характерное употребление – вопросительные и отрицательные предложения, так как в утвердительных даже в русском языке его можно встретить нечасто. Если рассматривать его как modal, ему присущи типичные свойства: bare Infinitive после него, отсутствие auxiliary verb и способность самостоятельно задавать вопрос или образовывать отрицание, а также отсутствие любых окончаний:

·      How dare you speak to me in such a manner? – Как ты смеешь говорить со мной в такой манер?
·      We dare not contradict him – мы не смеем ему перечить

dare спряжение

Dare как немодальный

Несмотря на свой статус, модальный глагол dare является таковым не всегда. Он может выполнять функцию обычного смыслового глагола, обладая всеми свойствами стандартного verb. Соответственно, в этом случае у dare спряжение начинает проявляться. Иными словами, все те свойства, которые присущи обычным глаголам, должны соблюдаться.

Так, многие знают известный девиз британского спецназа: Who dares wins! Аналог этой фразы на русском – «побеждает тот, кто осмеливается». Если рассматривать эту конструкцию с точки зрения грамматики, можно заметить, что у глагола появляется окончание –s, что вполне логично по нормам английского языка.

Несмотря на то, что пример выше является утвердительным, рассматриваемая структура как немодальная также часто используется в вопросах и отрицаниях. Однако черты стандартного verb ему могут быть вполне присущи. Сюда относится full Infinitive, то есть с частицей to, наличие вспомогательных глаголов в случае необходимости, а также, безусловно, все необходимые окончания. То есть, например, у такой ходовой фразы как dare to live перевод будет «осмелиться жить», и, как видно, глагол сохраняет свое основное значение.

Вот еще примеры такого употребления:

·      Do you really dare to dream in such a place? – Ты правда осмеливаешься мечтать в таком месте?
·      He didn’t dare to be different and lost – Он не осмелился быть другим и проиграл
·      Nobody dares to behave like this – Никто не смеет вести себя таким образом

На этом какие-либо отличительные особенности глагола заканчиваются. Несмотря на некоторую уникальность, этот глагол несложен в понимании, хоть и обладает нетипичными грамматическими свойствами. Поэтому, уяснив вышеуказанные нормы употребления, проблем с ним возникнуть не должно.

Ссылка на основную публикацию