Would like в английском языке: правила использования, перевод, примеры предложений

Использование специфических конструкций с модальными глаголами в английском языке характерно не только для деловой, но и разговорной речи. Довольно много структур является устойчивыми и служат для того, чтобы передать особый смысл; одно из таких выражений, которое позволяет передать определенное значение желания, мы сегодня и рассмотрим. Для того чтобы знать, как правильно использовать would like в английском языке, необходимо рассказать об основных особенностях этой структуры, а также представить примеры ситуаций, в которых она актуальна.

would like

Основные характеристики конструкции

Основу этой конструкции, как видно из ее названия, составляет модальный глагол, за которым следует обычный глагол like. На русский язык эта структура переводится как «хотел бы», то есть здесь присутствуют черты сослагательного наклонения, свидетельством чего является частица «бы». В утвердительных предложениях эта фраза употребляется для того, чтобы показать желание чего-либо:

  • I would like you to sing for me – Я бы хотел, чтобы ты для меня спела
  • You would like to enter this educational establishment, I know, nut you’re still have little experience – Ты бы хотел поступить в это образовательное учреждение, я знаю, но у тебя все еще мало опыта

Из представленных примеров видно, что за этой конструкцией следует полноценный инфинитив с частицей to, что далеко не характерно для большинства модальных глаголов. Однако правило этого modal предусматривает возможность его использования и как вспомогательного глагола, поэтому однозначно запретить использовать частицу после него нельзя.

Употребление конструкции в вопросах

Использование этой фразы особенно характерно для вопросительных предложений, где would выносится на первое место, за ним идет подлежащее, далее – глагол и оставшиеся члены предложения. В том случае, если вопрос является специальным или к подлежащему, то есть имеет особое вопросительное слово, то это самое слово и будет стоять в начальной позиции, а все остальное последует уже за ним. Для перевода would you like характерно значение вежливости: «не хотели бы вы?»:

  • Would you like to go to the theatre with me? – Не хотели бы вы пойти со мной в театр?
  • What would you like to do after you graduate from your college? – Чем бы вы хотели заняться после того, как окончите колледж?

Как видно из этих примеров, эта конструкция не всегда используется исключительно для того, чтобы поинтересоваться о чем-то; это фраза характерна также для вежливого предложения чего-то кому-либо:

Mr. Burns, would you like a cup of coffee? – Мистер Бернс, не хотели бы чашечку кофе?

Направлять такой вопрос на себя обычно не принято; фраза типа «Would I like?» выглядит довольно странно. Обычно эти выражения направлены на третьих лиц.

Отрицание

В отрицательных предложениях суть конструкции остается той же; разница лишь в том, что говорящий выражение нежелание в пользу того или иного явления или ситуации. К первому глаголу здесь просто добавляется частица not. Важно отметить, что в разговорном стиле практически всегда используется сокращенная форма – wouldn’t:

  • What do you like for breakfast? – I definitely know that I wouldn’t like any eggs – Что бы ты хотел на завтрак? – Я точно знаю, что не хотел бы никаких яиц
  • We wouldn’t like to participate in this strange affair – Мы бы не хотели принимать участие в этом странном деле

Отличие между like и would like

Разница между I like и I would like довольно очевидна: в первом случае посредством слова «лайк» передается исключительно смысл того, что любит говорящий. Во втором варианте подразумевается то, что говорящий предпочел бы иметь в данный момент или позже. Ключевой разницей является именно это предпочтение. Например:

  • I like sweets and cakes. Could you buy some? – Я люблю конфеты и пирожные. Не мог бы ты купить немного?
  • I would like to eat a few cakes now, but I’m on a diet – Я бы хотела сейчас съесть несколько пирожных, но я на диете

Использование конструкции в академическом письме

Довольно часто выражения с would like используются при написании различных эссе и других академических работ, где автор, как правило, не использует слишком смелые и критические суждения, а употребляет нейтральный и деловой слог. Типичной ситуацией для использования этого выражения является финальная часть эссе, выводы, в которых автор подводит итог и позволяет себе сделать оценку того или иного суждения.

В более неофициальных работах эта структура употребляется еще чаще. Один из явных примеров – «I would like to tell you about my college», где автор подводит читателя к теме своего сочинения и таким образом завязывает историю.

Таким образом, даже у такой одиночной фразы может быть несколько довольно важных нюансов, знать которые крайне необходимо. Использование этой конструкции возможно и в деловой, и в разговорной речи, следовательно, она довольно популярна и распространена в английском языке.

Ссылка на основную публикацию